close


(本圖取自網路)


 

某男粗通英文,至使館,有表要填,有一欄是 sex


該男思之久已,毅然下筆:「Once a  week。」

簽證官觀後暴笑,曰This item should  be filled in with male or female!」

該男頓時赧顏,思之,填下﹕「Female。」


官楞之,曰:「Shouldn't it be  male?」

男急釋曰:「I am a normal  man, so I have sex with female。」



*  *  *  *   *  *  *  *  *  *  *




某公司經理叫秘書轉呈公文給老闆,「報告老闆,下個月歐洲有一批訂單,我覺得公司需要派人去和他們開會。」



老闆在公文後面短短簽下 :Go a  head!」


經理收到之後,馬上指示下屬買機票、擬行程,自己則馬上整理行李。
臨出發,被秘書擋下來。
秘書:「你要幹什麼?」
經理:「去歐洲開會啊!」
秘書:「老闆同意了嗎?」


經理:「老闆不是批go a head  嗎?」
秘書:「你來公司那麼久,難道你還不知道老闆的英文程度嗎?老闆的意思是:『去個頭!』」




*  *  *  *   *  *  *  *  *  *  *



有位國內來的女士,個性喜愛沾便宜。


某日紐約曼哈頓名牌衣飾大減價,她去揀便宜,選來選去,終於挑到一件,但樣式新潮,不敢確定是女裝還是男裝。


正巧一位又高又壯又黑的男服務員朝她走過來,就用英語問他:「 For girl or  boy?」
黑人回答:「Unisex!」

她聽成「You need  sex」,豈不是性騷擾?又怕自己聽錯,露出錯愕懷疑的神情。
黑服務員見狀,一個字母一個字母地解釋:「U - N -  I - SEX!」

這次她聽的很清楚「You and I  Sex」,立即找黑人上司理論,心想可趁機會大大地敲一筆。

經理解釋說:「這件衣服男女都可以穿,Unisex  是中性的意思,構不上性騷擾。」

她敲竹槓的興頭完全落空,白歡喜一場。

 

 



*  *  *  *   *  *  *  *  *  *  *

一位老兄獨自到紐約出差,工作之餘,打算看看風景名勝,為此他查考了大量的資料,選擇去自由女神像。為了週全,甚至把負責自由女神參觀的聯繫電話都找到了 ....666-2613

於是,他叫了輛計程車準備出發,下面是他和計程車司機的談話:

計程車司機問道:「Where do you want  to go, Sir?」


老兄不知道自由女神像英文稱為「Statue of  Liberty」,他想自由應該是 FREE,女神大概是 WOMAN,於是回答司機:「 FREE  WOMAN!」

司機聽成「免費的女人」,馬上道:「WhatOhHey man, here is  America, nothing is free!」(「什麼?喂!老兄,這裡是美國,樣樣都要花錢,沒有免費的玩意兒!」)

 


老兄:「OhHow  comeI read it from  yellow page

 

See, here is the  phone numbersex-sex-sex  two-sex-one-free』。」





蔡忠翰醫師與你一起輕鬆一下~


 

arrow
arrow
    全站熱搜

    真愛貝齒 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()